スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

仕事へ・・・。

先週から職場へ復帰し、ちょっとずつですが仕事を再開しました。
久しぶりの会社は、なんだか新しい人がけっこう増えていて、
新規の仕事が増えていました。
新しいお仕事をいただけるというのは、
会社としてはとてもよいことですね。

新しいお仕事は新薬関係や治験関係の翻訳。
医薬の王道的な感じなのかなぁ、こういうの。
数百ページにわたる膨大なものがいくつか。
この手のものは前からあったけど
これだけ案件が重なるとなかなか大変。
なるほど、人が増えているわけです。
ワタクシもさっそく分担を受けて英訳開始。

仕事と勉強を始めて1年チョイ。
ワタシも医薬翻訳の山(?)をちょっとずつ登れているのかしら、
と思ったりしていたのだけど、
この手の仕事にとりかかると、
「あれ、登れてなかったじゃん。山のまわり、周回マラソンしてただけだったよ…。」
とへこみます。
ほんとに難しいです。気が遠くなります。
でも、こういう案件に微力ながらも関わることができる環境は、
ありがたいと思うし、
やっぱり大変でも仕事にはしがみつくのだわ、ワタシ
と改めて思ったのでした。

そんなこんななうちに、
通信講座の1回目の答案の返却と3回目の課題がとどいちゃった…。
まだ、2回目が出せてないよぅ・・・。
月1回だから平気平気、と思ってぎりぎりまで手をつけずにいると、
結局締め切り1週間前ぐらいからとりかかることになり、
「あれ、これじゃあ、毎週提出しなきゃいけない講座と
取り組む時間はかわらないじゃん?」
っていう状況に陥ってしまう。まずいまずい。
でも、今回のは年末年始と重なってたからしょうがないわ~、
と自分に言い訳・・・。
答案、返ってきちゃったからちゃんと復習もしないといけないし、
ちょこちょことでも、できる時にとりかからないとですね。

マスターコースになってから、
課題文はまあいいのだけど、
同封されている資料が難解で、
超文系人間のワタシにとってはこちらを読むほうが大変なのです。

今日明日はお仕事お休み。
今週末に2回目の課題を出さないといけないので、
ちょっとずつやりますかね~。

・・・と書いたところで、
ナーコが吠えている(泣いてるんじゃなくて、なんか吠えてる。
ほんっとに、声がデッカイんだよね~、この子)
相手してきます。

にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
にほんブログ村

スポンサーサイト
プロフィール

komako

Author:komako
翻訳会社でオンサイト翻訳者として数年勤務した後、東京を離れたことをきっかけにフリーランスとして2013年に新しいスタートを切りました。2人の子供(6歳、4歳)の相手をしつつ、試行錯誤の毎日を送っています。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。