スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

トライアル出した。

昨日、無事定例トライアル提出。

課題に着手する前に、
以前書いた「マウス実験の基礎知識」を読んでました。
すべては読んでいませんが、
とりあえず基本的事項とおもわれる部分(半分くらいかなぁ)を読みましたが、
ド素人でも実にわかりやすかったです。
ド素人でもわかりやすい、ということは、
内容的にはそれほどつっこんでない、ということです・・・。
医学論文なんぞは、「それほどつっこんでない」内容が書かれるはずはなく、
新しいことか珍しいことが論文になるわけですので、
「これで、論文読むのも楽々よ!」ってわけにはいきませんが、
それでも、超基本的事項や用語をおさえられたのは、
ワタシにとってはありがたかったです。

今回の課題はgoogle様々でして、
かなりgoogle検索のお世話になりました。
この勢いで、我が家のone of the 「積んどかれた本たち」である、
「翻訳に役立つGoogle活用テクニック」を読もうと思います。
なんだか、ちょっと前に、
「3月は動物実験とPCスキルってことでがんばります」、って書いた気もするし・・。

google検索って、普通に検索したり、
ヒット件数の比較をするほかには、
フレーズ検索とワイルドカードぐらいしか日常的には使ってないからな~。
なんか、他に役にたちそうなことが載ってるかしらん。

あと、「翻訳者のためのパソコン使いこなしパーフェクトガイド」も。
会社のPCにもATOKがインストールされたことですし、
いろいろ作業効率アップをめざしたいところ。
といっても、新たに翻訳支援ツール、その他のものを買おう、というわけではなく、
まだ必要を感じるレベルではないので、
とりあえず、今持ってるPC環境をどれだけ効率よく使えるのか、
という視点でがんばってみることにします。

って、3月も3分の2が終わっちゃったな~。
さっさとやらなきゃ・・・。

読んでくださってありがとうございます。
ポチっとクリックしてくださるとうれしいです。

にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ

スポンサーサイト

Comment

非公開コメント

プロフィール

komako

Author:komako
翻訳会社でオンサイト翻訳者として数年勤務した後、東京を離れたことをきっかけにフリーランスとして2013年に新しいスタートを切りました。2人の子供(6歳、4歳)の相手をしつつ、試行錯誤の毎日を送っています。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。